Лолита
- Corpus (АСТ)
- 2012 г.
- 16+
- 9785171397951
Материалы
Отзывы
Оставляйте больше отзывов, и мы наградим вас!
По прочтении могу сказать следующее: Набоков гений! И гениальность его состоит вовсе не в поднятии «сложной и щекотливой темы» и не в дерзости. Гениальность состоит в том, что своим пером Набоков смог превратить наимерзейшую историю в повествование, которое слово за словом убеждает тебя, что это норма.
Набоков великий игрок - в «Лолите» он играет языком. Это первая его книга, написанная на английском языке, и уже в последствии им самим переведённая на русский. А значит, в этой книге мастер постарался так составить словесную вязь, чтобы не было и намёка на то, что этот язык для него чужой. В «Лолите» Набоков играл с моралью… и играл очень опасно, это произведение лежит на острие ножа, и малейшая потеря равновесия скинуло бы его в бездну.
Что же возбуждает так много споров по поводу «Лолиты»? Совсем не то, что этот роман эротический, есть очень много произведений ещё более провокационного толка. И совсем не то, что здесь на показ выставляется мерзкое преступление. Этот роман написан так талантливо, что ты начинаешь сочувствовать Гумберту, потакать его страсти, ты принимаешь его жизненные координаты… и тут очень-очень важно помнить, что в сухом остатке сюжет книги в том, что психически нездоровый мужчина 37 лет растлевает и берёт в сексуальное рабство девочку 12 лет и делает из её жизни бесконечное шоссе с ночёвками в дешёвых мотелях.
-
- 5
- 0
Эта книга - не об извращении и, тем более, не о педофилии. В этой книге нет порнографии и приторных сцен, от которых сводит челюсти. Зато есть, как и всякого русского (не побоюсь этого слова по отношению к Набокову) классика, трагичность и боль. Это роман о любви, непонятой никем: ни законом, ни обществом, ни самой даже Лолитой.
Прекрасный язык, точный и витиеватый одновременно. Прекрасная история любви.
Гумберт не вызывает отвращения. Каждый из нас имеет свои слабости. Лолита не вызывает злости. Она просто другая, возможно, недостойная главного героя. Более приземистая, что ли.
Жаль мужчину, который безответно полюбил девочку, которой было далеко до возвышенных материй и глубоких чувств главного героя.
-
- 1
- 1
Цитаты
Снова и снова перелистываю эти жалкие воспоминания и все допытываюсь у самого себя, не оттуда ли, не из блеска ли того далекого лета пошла трещина через всю мою жизнь?
-
- 0
- 0
Она явно принадлежала к числу тех женщин, чьи отполированные слова могут отразить дамский кружок чтения или дамский кружок бриджа, но отразить душу не могут;
-
- 0
- 0
Нет, «мерзко» не то слово. Ликование, которое возбуждало во мне предвкушение повторных утех, было не мерзким, а жалким. Жалким - ибо, невзирая на неутолимый жар чувственного позыва, я намерен был, с искреннейшим рвением и предусмотрительностью, оградить чистоту этого двенадцатилетнего ребенка.
-
- 0
- 0
Делаю это признанье под пыткой: может быть пыткой воображаемой - но тем более ужасной.
-
- 0
- 0
Она требовала, чтобы я воскресил всех женщин, которых в жизни любил, дабы заставить меня высмеять их, растоптать их и отречься от них, отступнически и до конца, тем самым уничтожив мое прошлое.
-
- 0
- 0