Фильм прекрасный! А ещё там раскрыта тайна шапки лондонских королевских гвардейцев. ;)
Шаров прекрасен, чего стоят одни имена героев: прокатная муха Ахумдус Ахум или Жаб Девятый Вогнуто-Выгнутый. Ещё более прекрасным книги Шарова делают иллюстрации Ники Гольц.
А Драгунского лучше всего читать со старыми иллюстрациями, для большей достоверности и полноты восприятия. Михаил Скобелев чудо как хорош, и Валерий Алфеевский тоже.
Сама по себе новость отличная... но, видимо, придётся собраться и прочитать серию на языке оригинала.
Подход к переводам имён/названий действительно странный: "тут играем, тут не играем, тут рыбу заворачивали". Писали бы уж сразу Невилл Длиннозад, к примеру.
Адаптация к современному языку подростков тоже сомнительная, больше напоминает сюсюканье и заигрывание. А в сочетании с "перелицованными" именами и вовсе отдаёт переводами детских книг конца XIX - начала XX века. Но если воспоминаниям Набокова все эти "литль ред райдинг худ" придают шарм, тут скорее остаётся затхло-пыльное послевкусие.
Не читала, но осуждаю. И очень надеюсь когда-нибудь увидеть третий вариант перевода, с другими именем-фамилией.